泰源監獄合唱團終於成軍
Onglets principaux
這禮拜泰源監獄合唱團終於成軍開始練習,當大家一起唱著簡單的輪唱曲時,心理倍加的感動,這些都是受過傷的人,藉著來這裡療愈自己的傷口,可是你們可能不知道,我何嘗不是藉著你們來療癒我自己呢?
Finally, the choir of Tai-Yuan Correction Institute was formed and started to practice. When the members began to sing a simple melody of sing a round, I was deeply touched. I knew that all of them have been hurt; they tried to find the healing by joining the choir. But somehow, did I not try to seek the healing for myself by joining them in this choir?
課程結束,所長出來致詞眼眶泛紅地抱住我,感謝我既然不計前嫌的來幫他們成立合唱團,看到在場的所長監警,還有旁聽的教誨老師們,從監友們唱出來的聲音,都感動得流淚。
After the class, the Director of the Institute embraced me tightly with tears in his eyes. He murmured the thankfulness to me for forming the choir for the prisoners disregarding their past faults. I could see that the Director, the counsellors, and the guards were all touched into tears by the beautiful sound of the choir.
晚上回到飯店的時候,我向神禱告,有這麼多人靈魂因為不了解生命道理而迷路,耶穌選擇不管高山深谷都要救回自己的羊,如今這裡直接就把迷失的羊聚集在一起讓我們不用找就可以現成的接觸他們,但是我們願意帶領他們嗎?
In the small room of the hotel I stayed that night, this thought struck me while I prayed to God: There are so many people lost and confused in their life because they do not understand the God’s words of life. Jesus as a good shepherd climbed to the high mountain and treaded to the deep valley to find his lost sheep. Today, He has gathered these lost sheep for us. We do not even have to try to find them; they are in front of us! But are we willing to lead them to Jesus?
今天下午,跟幾個監獄的教誨師們,跑了其他監獄勘察即將成立的會堂,希望讓監友們能夠像在教堂一樣的接受主的道理,我的合唱課也可以有地方練習,很難想像的,這群監獄同工,已經在全省監獄花了六百多萬,成立了數十間的監獄教堂,今天又決定在台東的三個監獄成立監獄教堂,讓監友們在不能出來聚會,得到道理的狀況下,還能夠有聚會的地方,這些人都是我們認為不是唯一得救教會的人,但是身為從小就聽到唯一得救教會的我們,是否有感覺到是道理傳不出去?還是我們根本就不覺得我們有像保羅一樣的,有欠這些迷路的羊兒們生命的債呢?
I went this afternoon with some counsellors to visit the other prisons to inspect the construction sites of the chapels there. The goal is to allow the prisoners to worship God and to receive the words of God in a proper chapel. And then the choir will also have a place to practice. They have contributed over six million dollars to build tens of chapels in the prisons around the country. Now they decided to build three chapels in the three prisons in Taitung. Though they are not the members we reckoned as that of the “one and only one” true church, their dedication and efforts of spreading gospels are genuine. Are we not always frustrated by the inability of preaching the gospel? Or are we just simply not aware of the debts that we owed to the lost sheep like Paul felt toward the people?
這些有心的教誨師們,沒有比我們有錢,但是他們願意籌錢在監獄成立教會只因為能夠讓他們可以有空間敬拜神,他們只是一群願意承接耶穌愛的基督徒,而我們呢?深思
These counsellors with a clear goal of life in their heart are not richer than us. But they are willing to contribute the money to build the chapels for the prisoners to help them have a proper place to worship God. They are indeed Christians who pass down the love of Jesus. How about us? Pondering and Reflecting!
感謝大哥的翻譯 謝謝
每個禮拜進出監獄的我,銅牆鐵壁讓裏面與外面的人分隔兩地。進出這兩地的時常思考著:裏面的人身體被鎖,心卻漸漸療癒,;外面的人身體雖自由的,但心卻漸漸被鎖死。看起來身心是自由的,但是狀態卻是恐懼的。
神創造人的意義是什麼呢 ?
是使我們再成為創造者,成為我們想成為的最完美的狀態,而我們背多少重擔迫使我們自己不再追求自己所是的樣子呢 ?
Now I go into the prison and out of the prison every week. The chasm constituted by the high walls and the cold barbed wires separated the people inside and those outside. Every time when I walked through the prison gate, I cannot but keep pondering these thoughts. The people inside the prison, though their physical bodies are in bondage, their spirits are experiencing the healing gradually. But for those of us who are outside of the prison and physically free, our hearts are actually locked in bondage. We may have the freedom of movements and thinking, but in fear.
What is God’s purpose of creating us? It is to make us a creator, to mold ourselves to be the most beautiful and the best being that we dare wish to be. But how much burdens have we laden ourselves that we are unable and no longer pursuing what we really wish to be???